AXIS traduzioni confuse ?

Sezione dedicata a Linuxcnc
Rispondi
imer
Newbie
Newbie
Messaggi: 23
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 12:24
Località: Verbania

AXIS traduzioni confuse ?

Messaggio da imer » giovedì 20 agosto 2020, 16:31

Ciao a tutti,
vorrei avere una spiegazione di questo fatto perché non capisco.

Sto lavorando su una meccanica di una CNC nata con un suo programma specifico non in mio possesso e ho adattato la macchina con linuxcnc.
Ora la macchina è finita al 90% l'ultima fatica è pilotare il mandrino e avere il controllo dei giri a monitor (vorrei :D :D :D ).
Inserendo il pilotaggio mandrino tramite segnale PWM e uno accendere il mandrino mi sono accorto che ho 2 voci che dicono circa la stessa cosa in italiano.

Superamento Limite mandrino (il maiuscolo della "L" è corretto)
Superamento limite mandrino

se guardo sulle versioni inglese
Rapid override
Spindle override

la prima voce non capisco cosa faccia , anche se muovo il cursore da 0 a 100% al mandrino non cambia nulla, cambiano le velocità degli assi, ma a questo punto a cosa serve "Incr. avanzamento" ? (credo in inglese feed override)
Sono decisamente confuso, qualche anima pia è in grado di dipanare questa confusione.
La versione utilizzata è la 2.9.0~pre0 compilata sulla macchina,
Ciao
Imer

Avatar utente
hellfire39
God
God
Messaggi: 3413
Iscritto il: domenica 16 dicembre 2012, 9:04
Località: AN

Re: AXIS traduzioni confuse ?

Messaggio da hellfire39 » giovedì 20 agosto 2020, 17:26

Al di là della considerazione che è sempre meglio avere la versione in inglese...

i movimenti rapid sono quelli per gli spostamenti (G0).
i movimenti feed sono quelli in cui la fresa lavora (G1)

imer
Newbie
Newbie
Messaggi: 23
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 12:24
Località: Verbania

Re: AXIS traduzioni confuse ?

Messaggio da imer » giovedì 20 agosto 2020, 19:07

grazie per la veloce risposta,
sono pochi giorni che mi son messo a testa bassa con linuxcnc,
andando per tentativi , mentre aspettavo una risposta , ero arrivato alla tua conclusione o meglio avevo capito che a seconda di come comandavo gli assi i cursori avevano un effetto,non conoscendo il gcode non ero ancora arrivato a determinare quali comandi erano,
Adesso vedo se riesco a correggere la traduzione o se riesco a passare la compilazione in inglese.
Ciao e grazie ancora
Imer

imer
Newbie
Newbie
Messaggi: 23
Iscritto il: martedì 13 dicembre 2011, 12:24
Località: Verbania

Re: AXIS traduzioni confuse ?

Messaggio da imer » martedì 25 agosto 2020, 12:41

Ciao,
sono riuscito a ricompilare LINUXCNC ,
vanno meglio le traduzioni adesso ?

Ciao
Imer
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file e le foto allegati in questo messaggio. Per visualizzare tali file devi registrarti ed effettuare il Login

Rispondi

Torna a “Linuxcnc”