http://www.ina.fr/economie-et-societe/v ... ux.fr.html
Magari lo conoscete, ma forse no
eh si, io non so nulla di francese, ma finchè si tratta di parole orecchiabili e arrivabili ad intuito ce la si fa... ma la parte più interessante era proprio quella sulle rotture!!M@ngusta ha scritto:Il mio francese è scolastico e risale a una vita fa... comunque si riesce a capire abbastanza ma da questo a fare una traduzione fedele specialmente quando di mezzo ci sono termini tecnici specifici ce ne corre. Penso che già il solo fatto di vedere il video sia abbastanza istruttivo, forse sarebbe da capire meglio la parte che riguarda la rottura e scheggiatura delle punte, sull'affilatura manuale e correzione del tagliente è sufficiente il solo video.